PER GLI ALUNNI DEL SABATO ALLE 10 E MEZZA NUOVO COMPITO 26 MAGGIO 2015
CARISSIMI ALUNNI PRATICHEREMO SUL CONGIUNTIVO CON ALCUNI ESEMPI
INNANZITUTTO BISOGNA DIRE CHE IL CONGIUNTIVO É IL TEMPO DELL'INCERTEZZA , DELLA POSSIBILITÁ , DEL DESIDERIO
PER ESEMPIO , PENSIAMO AD UNA PERSONA CHE REALIZZA UN CERTO LAVORO ,
SE IO DICO SONO SICURO CHE LUI FA BENE IL LAVORO CHE GLI ABBIAMO INCARICATO
INVECE SE DICO PENSO CHE LUI FACCIA BENE IL LAVORO CHE GLI ABBIAMIO INCARICATO
NELLA PRIMA FRASE ESTOY SEGURO QUE EL HACE BIEN EL TRABAJO QUE LE HEMOS ENCARGADO ( TIEMPO INDICATIVO)
NELLA SECONDA FRASE PIENSO QUE ÉL HAGA BIEN ...........(TIEMPO
CONJUNTIVO).
HAGAN ESTAS TRADUCCIONES ¡
DESEO QUE TODOS LLEGUEN TEMPRANO ,
ESPERO QUE TU ENTIENDAS LO QUE TE HE DICHO
TE TRAJE ESTE LIBRO PARA QUE APRENDAS BIEN LA TEORIA DEL BING BANG
OJALÁ USTEDES PUEDAN HACER ESTE TRABAJO
QUANDO IL TEMPO DELLA FRASE PRINCIPALE É IN PASSATO REMOTO , IMPERFETTO O PASSATO REMOTO SI USARÁ NELLA FRASE DIPENDENTE IL CONGIUNTIVO IMPERFETTO
IO PENSAI CHE LUI FACESSE BENE
YO PENSÉ QUE EL HICIESE BIEN
TU HAI DESIDERATO CHE LEI LAVORASSI CON NOI
TU HAS DESEADO QUE ELLA TRABAJASE CON NOSOTROS
IO PENSAVO CHE LORO AGGISSERO IN FORMA DIVERSA
YO PENSABA QUE ELLOS ACTUASEN EN FORMA DISTINTA
(REVISAR EL LIBRO DE LOS VERBOS)
QUANDO SI USA IL CONDIZIONALE NELLA FRASE PRINCIPALE ALLORA SI USARÁ IL CONGIUNTIVO NELLA FRASE DIPENDENTE
PREFERIREI CHE TU SPENDESSI MENO SOLDI
PREFERIRÍA QUE TU GASTASES MENO DINERO
LUI DESIDEREBBE CHE TUTTI FACESSERO UNA BUONA GARA
EL DESEARÍA QUE TODOS HICIESEN UNA BUENA COMPETENCIA
TRADURRE LE SGUENTI FRASI ALLO SPAGNOLO
TU PENSASTI CHE IO NON POTESSI FARLO
IO CREDEVO CHE TU NON TI SPOSASSI CON LEI
LUI DESIDERAVA CHE IO FOSSI IL PRIMO AD ARRIVARE
TUTTI DESIDERAVANO CHE LORO SCRIVESSERO UN LIBRO SULLA SITUAZIONE POLITICA ATTUALE
SEBBENE LUI FOSSE MOLTO RICCO NON AIUTAVA AI POVERI
CARISSIMI ALUNNI , CI VEDREMO IL PROSSIMO SABATO
TANTI SALUTI DA ALESSANDRO GARAGOZZO 26 MAGGIO 2015
INNANZITUTTO BISOGNA DIRE CHE IL CONGIUNTIVO É IL TEMPO DELL'INCERTEZZA , DELLA POSSIBILITÁ , DEL DESIDERIO
PER ESEMPIO , PENSIAMO AD UNA PERSONA CHE REALIZZA UN CERTO LAVORO ,
SE IO DICO SONO SICURO CHE LUI FA BENE IL LAVORO CHE GLI ABBIAMO INCARICATO
INVECE SE DICO PENSO CHE LUI FACCIA BENE IL LAVORO CHE GLI ABBIAMIO INCARICATO
NELLA PRIMA FRASE ESTOY SEGURO QUE EL HACE BIEN EL TRABAJO QUE LE HEMOS ENCARGADO ( TIEMPO INDICATIVO)
NELLA SECONDA FRASE PIENSO QUE ÉL HAGA BIEN ...........(TIEMPO
CONJUNTIVO).
HAGAN ESTAS TRADUCCIONES ¡
DESEO QUE TODOS LLEGUEN TEMPRANO ,
ESPERO QUE TU ENTIENDAS LO QUE TE HE DICHO
TE TRAJE ESTE LIBRO PARA QUE APRENDAS BIEN LA TEORIA DEL BING BANG
OJALÁ USTEDES PUEDAN HACER ESTE TRABAJO
QUANDO IL TEMPO DELLA FRASE PRINCIPALE É IN PASSATO REMOTO , IMPERFETTO O PASSATO REMOTO SI USARÁ NELLA FRASE DIPENDENTE IL CONGIUNTIVO IMPERFETTO
IO PENSAI CHE LUI FACESSE BENE
YO PENSÉ QUE EL HICIESE BIEN
TU HAI DESIDERATO CHE LEI LAVORASSI CON NOI
TU HAS DESEADO QUE ELLA TRABAJASE CON NOSOTROS
IO PENSAVO CHE LORO AGGISSERO IN FORMA DIVERSA
YO PENSABA QUE ELLOS ACTUASEN EN FORMA DISTINTA
(REVISAR EL LIBRO DE LOS VERBOS)
QUANDO SI USA IL CONDIZIONALE NELLA FRASE PRINCIPALE ALLORA SI USARÁ IL CONGIUNTIVO NELLA FRASE DIPENDENTE
PREFERIREI CHE TU SPENDESSI MENO SOLDI
PREFERIRÍA QUE TU GASTASES MENO DINERO
LUI DESIDEREBBE CHE TUTTI FACESSERO UNA BUONA GARA
EL DESEARÍA QUE TODOS HICIESEN UNA BUENA COMPETENCIA
TRADURRE LE SGUENTI FRASI ALLO SPAGNOLO
TU PENSASTI CHE IO NON POTESSI FARLO
IO CREDEVO CHE TU NON TI SPOSASSI CON LEI
LUI DESIDERAVA CHE IO FOSSI IL PRIMO AD ARRIVARE
TUTTI DESIDERAVANO CHE LORO SCRIVESSERO UN LIBRO SULLA SITUAZIONE POLITICA ATTUALE
SEBBENE LUI FOSSE MOLTO RICCO NON AIUTAVA AI POVERI
CARISSIMI ALUNNI , CI VEDREMO IL PROSSIMO SABATO
TANTI SALUTI DA ALESSANDRO GARAGOZZO 26 MAGGIO 2015
Comentarios
Publicar un comentario
Has tu comentario aqui / Fare un commento